Carla de la Fuente Mariscal
Intérprete de Conferencias y Traductora jurada autónoma con residencia profesional en Barcelona. Precandidata AIIC.
Especializada en Psicología, Finanzas, Política, Derechos Humanos y Medioambiente.
Certificación KUDO Pro, Interprefy, Interactio y VoiceBoxer. Experiencia Zoom.
Intérprete de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, COP28, en Dubái de eventos de alto nivel televisados y sesiones plenarias, incluida la interpretación simultánea, susurrada y consecutiva de oradores de alto nivel como John Kerry, Thomas Vilsack, Cyril Ramaphosa, Tedros Adhanom Ghebreyesus, Teresa Ribera, Razan Al Mubarak o Miguel Díaz-Canel, entre muchos otros.
Intérprete acreditada ante la OCDE, preacreditada ante la Unión Europea y antigua becaria del Tribunal de Justicia de la Unión Europea en Luxemburgo. Traductora para el Directorado de Comunicación del Consejo de Europa,
Organización Internacional que defiende los Derechos Humanos con
sede en Estrasburgo, Francia.
Cuento con siete años de formación universitaria en el ámbito de la traducción y la interpretación. He vivido en seis países diferentes (España, Estados Unidos, Alemania, Irlanda, Francia y Luxemburgo) y cuento con numerosos logros académicos. He obtenido el Premio Extraordinario de Fin de Grado a la mejor nota media de mi promoción de 75 alumnos. Pertenezco a la SEDEA (Sociedad Española de Excelencia Académica) y he recibido una beca de la Dirección General de Interpretación de la Comisión Europea en mi segundo año de Máster. También he recibido la mención «très bien» en mi trabajo de fin de máster, cuyo tema se centra en la calidad de mis prestaciones.
Cuento con más de siete años de experiencia en calidad de traductora. Como intérprete, he prestado mis servicios durante conferencias de Cambio Climático (COP28, SB60), Defensa, Derechos Humanos, Software, CEE (EWC), RH...
Algunos de mis valores: confidencialidad, transparencia, profesionalidad, calidad.
¿Quiere saber más? ¡Siga leyendo!